自從2017年人工智能上升為國(guó)家戰(zhàn)略后,各大科技公司紛紛尋找AI落地場(chǎng)景,除了造車、智能音響兩大熱門場(chǎng)景,翻譯機(jī)這一新興市場(chǎng)也成為香餑餑,吸引科大訊飛、網(wǎng)易有道、百度、搜狗等玩家入場(chǎng),那么這四家AI翻譯機(jī)哪家強(qiáng)?
科大訊飛:曉譯翻譯機(jī)
曉譯翻譯機(jī)首次亮相在2016年科大訊飛年度發(fā)布會(huì)上,搭載科大訊飛國(guó)際絕對(duì)領(lǐng)先的機(jī)器翻譯和口語(yǔ)翻譯技術(shù)水平,曉譯翻譯機(jī)能實(shí)現(xiàn)語(yǔ)音輸入實(shí)時(shí)的中英、漢維多語(yǔ)種翻譯,目前在衣食住行等日常生活領(lǐng)域達(dá)到了大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)水平。
2017年9月15日中英離線功能全面上線;2017年9月29日多語(yǔ)言上線, 支持中對(duì)英、日、韓、法、西班牙即時(shí)互譯; 智能助手(閑聊功能)同步上線,業(yè)務(wù)包括:算術(shù)、打招呼、閑聊、天氣、時(shí)間、兩地距離、近反義詞、百科、點(diǎn)播、詩(shī)詞,股票等!
網(wǎng)易:有道翻譯蛋1.0/2.0
作為網(wǎng)易在人工智能布局下最重要的產(chǎn)品之一,升級(jí)版的網(wǎng)易有道翻譯蛋2.0最大亮點(diǎn),就是支持離線神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯功能。
網(wǎng)易有道技術(shù)團(tuán)隊(duì)在其自研的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù)基礎(chǔ)上,針對(duì)離線模型、訓(xùn)練數(shù)據(jù)方面做了大量?jī)?yōu)化和調(diào)整,并于年初推出了離線神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù),使得即使在沒有網(wǎng)絡(luò)的情況下,仍然能夠保證高質(zhì)量的翻譯;并且通過橫向?qū)Ρ劝l(fā)現(xiàn),有道離線翻譯質(zhì)量也優(yōu)于同類其他產(chǎn)品。
百度:共享WiFi翻譯機(jī)
與大多數(shù)翻譯機(jī)不同,百度共享Wi-Fi翻譯機(jī)只需選定互譯語(yǔ)言(如中英),設(shè)備就會(huì)智能識(shí)別輸入語(yǔ)言的語(yǔ)種,并自動(dòng)輸出對(duì)應(yīng)語(yǔ)種的翻譯結(jié)果。
不同于科大訊飛的雙鍵,百度選擇的是一鍵翻譯,在中英、中日等多種語(yǔ)言互譯模式中自動(dòng)識(shí)別語(yǔ)種;全球網(wǎng)絡(luò),自帶80多個(gè)國(guó)家移動(dòng)數(shù)據(jù)流量,可為手機(jī)、電腦等設(shè)備提供上網(wǎng)服務(wù)。百度翻譯已支持全球28種熱門語(yǔ)言互譯,覆蓋中文、英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、泰語(yǔ)、法語(yǔ)等756個(gè)翻譯方向。包括三星、華為等超過5萬(wàn)名開發(fā)者正在使用百度的機(jī)器翻譯API接口。
另外,百度共享Wi-Fi翻譯機(jī)采用了Cloud SIM技術(shù),自帶全球 80 多個(gè)國(guó)家的移動(dòng)數(shù)量流量,開機(jī)后就能自動(dòng)連接當(dāng)?shù)氐?a target="_blank">4G網(wǎng)絡(luò),不需要外部網(wǎng)絡(luò)支持,還能為其他移動(dòng)設(shè)備提供網(wǎng)絡(luò)熱點(diǎn)。
搜狗:翻譯寶
作為中國(guó)人工智能的創(chuàng)新者,搜狗以“語(yǔ)言”處理為核心,目前已先后將自研AI技術(shù)落地于搜狗搜索與輸入法等核心產(chǎn)品中。
搜狗翻譯寶結(jié)合了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯、語(yǔ)音識(shí)別、麥克風(fēng)陣列、圖像識(shí)別等多項(xiàng)技術(shù)。搜狗旅行翻譯寶主要解決了出境旅游時(shí)翻譯APP存在的“網(wǎng)絡(luò)不好”與“翻譯不準(zhǔn)”兩大痛點(diǎn),支持文本翻譯、對(duì)話翻譯、語(yǔ)音翻譯、實(shí)景翻譯等多種翻譯模式,中英離線翻譯能力讓用戶在未聯(lián)網(wǎng)時(shí)也能無礙使用。
除了語(yǔ)音翻譯能力,搜狗翻譯寶最大的不同就是配置了屏幕和攝像頭,在功能上也具備了拍照翻譯和匯率換算兩個(gè)較為獨(dú)特的功能。
小結(jié)
科技公司之所以盯上翻譯機(jī),一方面其是AI能力落地的最佳場(chǎng)景之一,另一方面出境游市場(chǎng)異?;鸨?。數(shù)據(jù)顯示,2017年中國(guó)出境旅游人數(shù)突破1.3億人次,花費(fèi)達(dá)1152.9億美元,連續(xù)多年保持世界第一大出境旅游客源國(guó)地位。除了整體規(guī)模增長(zhǎng),自由行、定制游、玩小眾路線成為出境游市場(chǎng)新趨勢(shì)。
從市場(chǎng)表現(xiàn)來看,占據(jù)先發(fā)優(yōu)勢(shì)的科大訊飛以超過20萬(wàn)臺(tái)銷量領(lǐng)跑行業(yè),去年底翻譯蛋在網(wǎng)易嚴(yán)選和考拉等平臺(tái)試水,已有幾萬(wàn)臺(tái)的銷售業(yè)績(jī),翻譯寶在京東上線當(dāng)天預(yù)售量突破3000臺(tái),共享WiFi翻譯機(jī)累計(jì)銷量已超過5000臺(tái)。不得不說,初來乍到的新兵們首秀均超出預(yù)期,盡管如此,翻譯機(jī)仍是一個(gè)尚未被全面接納的小眾市場(chǎng)。
不過,也有不少人質(zhì)疑翻譯機(jī)市場(chǎng)前景。一方面用戶在出境游場(chǎng)景中使用簡(jiǎn)單英語(yǔ)和手機(jī)翻譯App就足以應(yīng)付,對(duì)于習(xí)慣輕裝上陣的游客而言,翻譯機(jī)再專業(yè)也顯得多余,甚至有人都不想攜帶隨身WiFi,原因是通信資費(fèi)下降后境外上網(wǎng)并不貴。
另一方面,出境游是翻譯機(jī)的主要使用場(chǎng)景,網(wǎng)易有道副總裁劉韌磊曾透露,用戶購(gòu)買翻譯蛋主要用于出國(guó)旅游、外貿(mào)商務(wù)、外語(yǔ)學(xué)習(xí),其中75%以上是出境場(chǎng)景使用。對(duì)于普通用戶而言,出境游是個(gè)低頻行為,一年到頭都用不了幾次,對(duì)于銷售為主、租賃為輔的翻譯機(jī)市場(chǎng),用戶花一部中端智能手機(jī)的錢購(gòu)買翻譯機(jī)不太現(xiàn)實(shí),租賃模式反倒更靈活且便宜。
換個(gè)角度看,上述兩方面質(zhì)疑恰恰是翻譯機(jī)的兩大破局方向,即翻譯機(jī)想要成為大眾化產(chǎn)品,除了在硬件層面具備輕便、易用、節(jié)電等特點(diǎn),還必須解決如何優(yōu)于手機(jī)翻譯App、增加使用頻率兩大難題。
總之不難看出,當(dāng)前翻譯機(jī)的技術(shù)難點(diǎn)在于AI技術(shù)無法在自然語(yǔ)言理解方面有質(zhì)的突破,需要在不同場(chǎng)景中反復(fù)訓(xùn)練和反饋。同時(shí),拍照翻譯對(duì)深色背景花體字的菜單識(shí)別度還不夠精準(zhǔn),仍需不斷打磨才能走向成熟??梢灶A(yù)見的是,未來誰(shuí)的翻譯質(zhì)量更準(zhǔn)確、更快速、更便捷,又能保證價(jià)格優(yōu)勢(shì),將獲得更多用戶青睞和喜愛。
考慮到去年雙11阿里、京東大打價(jià)格戰(zhàn),助力智能音響走進(jìn)千家萬(wàn)戶,不妨大膽猜測(cè)下,翻譯機(jī)市場(chǎng)想迎來爆發(fā)期,也需要經(jīng)歷價(jià)格戰(zhàn)的洗禮,就看科大訊飛、網(wǎng)易有道、搜狗能不能拿出魄力,通過讓利用戶來?yè)Q取市場(chǎng)繁榮。
-
AI
+關(guān)注
關(guān)注
87文章
31753瀏覽量
270537 -
百度
+關(guān)注
關(guān)注
9文章
2286瀏覽量
90820 -
人工智能
+關(guān)注
關(guān)注
1796文章
47818瀏覽量
240600
發(fā)布評(píng)論請(qǐng)先 登錄
相關(guān)推薦
評(píng)論